
Nom / Name : Monique Laliberté
Ville d’origine / Hometown : Québec
Rôle dans le projet / Role in the projet : Archéologue superviseure (spécialiste en culture matérielle historique)
Supervisor archaeologist (material culture specialist of the historical period)
Pourquoi es-tu intéressé par ce project?/Why were you interested in this project?
Je travaille en archéologie historique depuis 1980. J’ai d’abord été assistante à l’inventaire des artefacts à Parcs Canada à Québec, puis spécialiste en culture matérielle pour divers organismes à Montréal. J’ai aussi initié les étudiants stagiaires de l’Université de Montréal au travail de laboratoire et à l’inventaire des artefacts pendant une douzaine d’années. Ainsi, lorsque l’on m’a proposé de participer à ce projet, je n’ai pas hésité, d’abord parce que le site m’est apparu très intéressant de par la longue période d’occupation, mais aussi parce que le contexte d’école de fouilles me plaît beaucoup. Et que dire de son emplacement sur le bord du fleuve…
I work in the field of historical archaeology since 1980. I began as an inventory assistant for Park Canada in Quebec City, and then as a specialist in material culture for various organisations in Montreal. I also trained students in laboratory work at the archaeological fieldschool of Université de Montréal for 12 years. Therefore, when I was asked to participate in this project, I did not hesitate: first of all because the site seemed interesting because of the length of its occupation period, and also because I like the context of fieldschools. The beautiful location of the site along the St-Lawrence River is also a reason why I got attracted to the project…
Dis nous quelque chose à ton sujet!/Tell us about yourself!
Mon premier souvenir lié à l’histoire remonte à mes premières années d’école, alors que j’avais 6 ou 7 ans. Dans le cours d’histoire du Canada, à la question : Qu’est-ce que Jacques Cartier a planté en arrivant au Canada ? J’avais répondu, en jeune fille romantique : une fleur … (la bonne réponse étant une croix). Cela avait bien fait rire mon professeur et ma famille, mais c’est peut-être bien ce qui a suscité mon intérêt pour en apprendre davantage sur l’histoire et le mode de vie de nos ancêtres. J’ai donc fini par étudier en ethnologie, avec un mémoire orienté sur la culture matérielle d’un site archéologique historique à Québec. Comme j’aime également l’aspect diffusion et mise en valeur, j’ai aussi fait une maîtrise en muséologie et réalisé des recherches et des expositions pour quelques musées d’histoire à Montréal. Mais pour moi, l’archéologie a cependant un petit quelque chose de particulier que l’on ne trouve nulle part ailleurs.
My first memory about history dates back to my first school years, when I was about 6 or 7 years old. In Canada History class, to the question: What did Jacques Cartier plant when he first arrived in Canada? I answered very romantically: A flower… (The right answer was a cross). My answer amused the professor and my family, but this is probably what triggered my interest in learning more about history and the life ways of our ancestors. So I ended up studying ethnology, with a thesis on material culture associated to a historic archaeological site in Quebec City. Since I also like the dissemination and public presentation aspect of history, I also did a master in museology and conducted research for exhibitions in some history museums in Montreal. However for me, there is something about archaeology that we do not find in any other discipline.
Laisser un commentaire